英作文を、オンライン英会話で楽しむのだ。

さてさて、オンライン英会話を続けてはや、数年。
この年数をいうと、『そんなに長くやっているんじゃぺらぺらでしょー』といわれるので
言いたくないです(^^;)

ただ、長くやっていると、『言いたいことは言える。伝えられる』ようにはなります。
英会話って、”英会話のための英会話”をして習っていると思うんです。
で、そんなのつまんない。

英会話のテキストなんてつまんないって思うのです。
私は、25分のオンライン英会話の時間は自分の好きなことをやっていい時間だと思っています。

最近のマイブームは、短いスピーチを作ったり、ブログの文章を英作文すること。

この英作文が案外難し。

I made gyoza.
The best stress reliver for me is manual work.

Manual work 手仕事っていう意味ですね。
ストレス解消には手仕事がいいよーっていうことです。
これは常に私が思うこと。
ストレス解消に、お財布と胃袋は使ってはいけません!
そのときはよくても、お金も減るし、体重も増える。
新たなストレス発生です!!

Mamual workで、自分の気持ちを穏やかに楽しく過ごせるといいですよねえ。

Sewing is manual work
縫い物は手仕事です。

こんな使い方かな。

Cooking makes me hit two birds with one stone- stress relief and eating.
While cooking, I can watch recorded TV dramas.

一石二鳥っていう言葉、英語にもあるんですねえ。
That is exactly two birds with one stone.

一つの石を投げたら、二つの鳥にあたる。他の例文をみると、
ストレートにkill という殺すっていう言葉を使ってあります。
つまり、1つの石を投げたら2羽の鳥を殺せたって感じ。
まあそうなんだけど、killねえ(^^;)。単語が強すぎ。